Monday, 6 December 2010
CRITIQUE Malcolm Lowry Merci infiniment Allia éditions
Here's a new book on Malc' Under The Volcano:
Malcolm Lowry
Merci infiniment, 2010
traduit de l'anglais par Claire Debru
Paris, Allia
96 pages
6 € 10
Here's a review on Hippocampe blog:
Finalement, le roman paraîtra chez deux éditeurs simultanément, l’un anglais, l’autre américain. Sans doute que la rédaction d’un addendum au plus important roman de Malcolm Lowry, sous forme épistolaire, aura été nécessaire pour que le projet d’une vie puisse voir le jour… Le problème de l’édition et de la friction entre l’œuvre, son auteur et son éditeur, si déterminants dans notre réflexion sur le livre aujourd’hui (et pourtant si mal envisagé) est posé dans un texte de 1946.
Récemment, une nouvelle traduction de l’ouvrage mythique et hors norme du poète et romancier britannique Malcolm Lowry (1909-1957), Au-dessous du volcan, a été éditée. Dans la petite collection de poche consacrée à des écrits courts, les éditions Allia viennent de publier un document très éclairant relatif à la genèse du Volcan et aux difficultés rencontrées par son auteur pour faire accepter le manuscrit sur lequel il travailla près de douze années. Après la remise de la version définitive de son roman, Lowry reçoit à la fin de l’année 1945 une lettre de son potentiel éditeur Jonathan Cape, faisant état de nombreuses propositions de coupes, de fiches de lectures détaillées critiquant en de très nombreux points les incohérences, longueurs, imprécisions de l’ouvrage et émettant le souhait que l’auteur reprenne son texte. Ce à quoi Lowry répondit dans une très longue lettre constituée de quarante-cinq feuillets qui nous sont offerts pour la première fois intégralement dans une traduction de Claire Debru. Read more
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment